ปัจจุบันภาพยนตร์หรือซีรีส์จากต่างชาติที่ได้รับความนิยมในบ้านเรานั้น นอกจากจะเป็นภาพยนตร์จากชาติฝั่งตะวันตกแล้ว ในฝั่งเอเชียก็มาแรงไม่แพ้กัน โดยเฉพาะภาพยนตร์จีน หรือละครจีน ที่เรียกว่ากลายเป็นหนึ่งสินค้านำเข้าด้านความบันเทิงที่สำคัญ โดยข้อมูลจาก Century UU Technology Co., Ltd. ระบุว่า ในปี 2564-2565 ไทยมีการนำเข้าละครจีนมากกว่า 12 เรื่อง คิดเป็นจำนวน 400 ชั่วโมง และมีมูลค่ากว่า 72 ล้านบาท ในขณะที่ละครไทยก็ส่งออกไปจีนมากกกว่า 9 เรื่อง คิดเป็นจำนวน 280 ชั่วโมง และมีมูลค่ากว่า 115 ล้านบาทเช่นกัน โดยพฤติกรรมการรับชมคอนเทนต์ของคนจีนและคนไทยนั้นจะใกล้เคียงกัน และส่วนใหญ่มักจะเน้นที่ตัวนักแสดงเป็นหลัd

ละคร หรือภาพยนตร์จีน ถือได้ว่ามีบทบาทสำคัญในถ่ายทอดวิถีชีวิตและวัฒนธรรมความเป็นจีนผ่านภาพยนตร์ ทำให้เกิดการเรียนรู้และเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างผู้คนของสองประเทศได้อย่างกลมกลืน ในอดีตละครจีนหรือภาพยนตร์จีนในไทยส่วนใหญ่จะเน้นเรื่องภาพยนตร์กำลังภายในหรือราชสำนัก แต่ปัจจุบันก็มีเนื้อหาที่หลากหลาย และมีความทันสมัยมากขึ้น แต่ก็ยังสามารถทำหน้าที่ถ่ายทอดวัฒนธรรมและความเป็นจีนได้เป็นอย่างดี ดังจะเห็นได้ในหนังสือ “ภาพยนตร์จีน” ที่เรียบเรียงโดย หม่าน่า และหยวนหว่านชิง จากสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยจี่หนาน (มีนาคม ค.ศ. 2023 ซึ่งเป็นหนึ่งในหนังสือที่จัดอยู่ในชุดตำราการสอนภาษาจีนฉบับเส้นทางสายไหมของศาสตราจารย์ต่งหงเจี๋ย

อาจารย์ซุนยิ่งเจี๋ย อาจารย์สอนภาษาจีนประจำมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ได้กล่าวถึงหนังสือเล่มนี้ว่า เป็นหนังสือที่น่าสนใจ และคนไทยที่เรียนรู้ภาษาจีนสามารถอ่านเข้าใจได้ง่าย เพราะหนังสือถูกออกแบบมาสำหรับผู้อ่านที่ไม่ได้ใช้ภาษาจีนเป็นภาษาแม่ ทำให้ไม่เพียงแต่จะเป็นการเรียนรู้ภาษาจีนผ่านตัวหนังสือเล่มนี้เท่านั้น แต่ยังสามารถต่อยอดไปสู่การศึกษาวัฒนธรรมจีนผ่านภาพยนตร์จีนได้อีกด้วย ถือเป็นการเปิดโลกทัศน์แก่ผู้เรียนให้กว้างขึ้น และสามารถเพิ่มความเข้าใจเกี่ยวกับประเทศจีนได้อย่างรอบด้าน

“เป็นที่ทราบกันดีว่าจีนและไทยมีความสัมพันธ์ที่เป็นมิตรและแน่นแฟ้นมาโดยตลอด มีประชาชนและนักเรียนจำนวนมากในประเทศไทยที่มีความสนใจและกระตือรือร้นในการเรียนภาษาจีนและวัฒนธรรมจีน ซึ่งภาพยนตร์ก็เปรียบเสมือนสะพานเชื่อมที่พาเราไปสู่​ประเทศจีน หนังสือ "ภาพยนตร์จีน" เล่มนี้ จึงเป็นการมอบโอกาสใหม่ให้แก่นักเรียนไทยและผู้ที่เรียนภาษาจีนได้มีความเข้าใจประเทศจีนมากยิ่งขึ้น แม้ว่าปัจจุบันบทบาทของสื่อดิจิทัลในการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมนั้น สามารถใช้งานได้ง่ายและมีประสิทธิภาพ ทำให้การเรียนภาษาจีนผ่านภาพยนตร์จีนกลายเป็นสื่อการเรียนรู้ที่น่าสนใจและน่าตื่นเต้นมากกว่าการอ่านบทความและท่องจำคำศัพท์ การรับชมภาพยนตร์จีนจึงไม่เพียงแต่จะช่วยพัฒนาทักษะการฟังและการพูดของผู้เรียนเท่านั้น แต่ยังสร้างบรรยากาศการเรียนรู้ด้านภาษาและด้านวัฒนธรรมได้ดีอีกด้วย” ศาสตราจารย์ซุนหยิงเจี๋ย กล่าว

สำหรับภาพยนตร์จีนที่ถูกนำมาวิเคราะห์และถ่ายทอดวัฒนธรรมความเป็นจีนผ่านหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด 10 เรื่อง โดยแต่ละเรื่องจะแสดงให้เห็นถึงเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมและลักษณะเฉพาะของภูมิภาคจีนในแต่ละท้องที่ อาทิ ภาพยนตร์เรื่อง “ตำนานรักทุ่งสีเพลิง” ซึ่งเป็นภาพยนตร์ที่มีชื่อเสียงระดับนานาชาติ และได้รับรางวัลมามากมาย หรือภาพยนตร์ที่กล่าวถึงตำนานและศิลปะการต่อสู้ของจีนอย่างเรื่อง “กังฟู นาจา”  นอกจากนี้ยังมีภาพยนตร์ร่วมสมัยของจีนเรื่อง “ฉงชิ่งหม้อไฟนรกเดือดเพื่อนข้าตายไม่ได้” “รออยู่คนเดียว” เป็นต้น  โดยหนังสือเล่มนี้ยังได้เพิ่มส่วนของเนื้อหาเกี่ยวกับวัฒนธรรมจีน ศิลปะจีน ภูมิศาสตร์ ประเพณีพื้นบ้านและประวัติศาสตร์จีนควบคู่ไปกับการเรียนรู้ด้านภาพยนตร์ด้วย

หนังสือ "ภาพยนตร์จีน" เป็นหนังสือที่ให้ทั้งความสนุกสนาน และการเปิดโลกทัศน์แบบใหม่ในการเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมจีน ซึ่งนอกจากจะมีการแนะนำความรู้ที่เกี่ยวข้องกับภาพยนตร์จากมุมมองของผู้เชี่ยวชาญแล้ว หนังสือเล่มนี้ยังสามารถใช้เป็นตำราเรียนสำหรับหลักสูตรภาษาจีนได้อีกด้วย เพราะมีการออกแบบในส่วนของแบบฝึกหัดในชั้นเรียนที่หลากหลาย เพื่อช่วยให้ผู้อ่านมีความแม่นยำในคำศัพท์และไวยากรณ์จีนได้ดียิ่งขึ้น นอกจากนี้ยังสามารถใช้ฝึกกิจกรรมในเชิงโต้ตอบ การอภิปราย และกิจกรรมการเลียนแบบเหตุการณ์เสมือนจริง เพื่อเพิ่มความสนใจของผู้เรียนในวัฒนธรรมจีนผ่านการสื่อสาร และช่วยปลูกฝังให้ผู้เรียนได้เข้าถึงการเรียนข้ามวัฒนธรรมได้อย่างแท้จริงอีกด้วย

ผู้แต่ง :Asst.Prof. Dr.Orawan Chanchalor Director  Of Saint John Baptist School Phra Nakhon Si Ayutthaya,Asst.professor of St. Theresa International College Thailand