๐ ยกสุราปุจฉานภาใส
จันทร์กระจ่างอย่างนี้มีเมื่อใด
คืนนี้ฟ้าปีอะไรไม่รู้คราว
ใคร่โดยสารลมลับกลับสวรรค์
วังพระจันทร์สูงแท้กลัวแพ้หนาว
จึงฟ้อนร่ายรำหรูคู่เงาพราว
สวรรค์วาวฤาจะเท่าเนาผไท
บุหลันเลื่อนเรือนแดงฉายสายส่อง
อาบนวลผ่องผู้ตื่นลืมหลับใหล
เดือนกับเราไม่มีที่แค้นใจ
ก็เหตุใดมักกระจ่าง...ยามห่างกัน
มีร่วมเรือนพลัดพรากสุขและเศร้า
จันทร์แหว่งเว้าเต็มดวงล่วงเปลี่ยนผัน
แต่โบราณมีอยู่เป็นคู่กัน
เกษมสุขทุกวันนั้นไม่มี
ปรารถนาวาดหวังตั้งใจไว้
แม้กายไกลห่างกันพันลี้ที่
ร่วมเสพจันทร์ฝันใฝ่ในความดี
ร่วมสร้างศรีอุดมคตินิจนิรันดร์ ๐
ซูซื่อ/โชติช่วง นาดอน แปล
วารีดุริยางค์ 水调歌头
โดย ซูซื่อ 苏轼
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?
把酒问青天。
不知天上宫阙,
今夕是何年?
我欲乘风归去,
又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒。
起舞弄清影,
何似在人间?
转朱阁,
低绮户,
照无眠。
不应有恨,
何事长向别时圆?
人有悲欢离合,
月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,
千里共婵娟。
________________________________________
ทำนอง : วารีดุริยางค์
โดย ซูซื่อ
คืนกลางฤดูสารทปีปิ่งเฉิน , เพลินสุราจวบรุ่งสาง , เมาร้อยกรองกวีรำลึกถึงน้องจื่อหยิว.